I Chronicles 24

TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Mas Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
La séptima por Cos, la octava por Abías;
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
La nona por Jesuá, la décima por Sechânía;
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazías.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Éstos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de JEHOVÁ, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado JEHOVÁ el Dios de Israel.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
Y de los hijos de Rehabía, Isías el principal.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
Y de los hijos de Hebrón; Jerías el primero, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Hijo de Cis, Jerameel.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Éstos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Éstos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.