Psalms 58

Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
ای فرمانروایان، آیا به راستی حکم می‌کنید؟ و ای داوران آیا به انصاف داوری می‌نمایید؟
Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
خیر! شما از روی شرارت فکر می‌کنید و دستهای شما پُر از ظلم است!
Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
شریران از ابتدا منحرف و از روز تولّد دروغگو بوده‌اند.
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
آنها مانند مار زهرآگین هستند و مانند مار کبرای کر، که گوش خود را می‌بندند،
Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
تا صدای افسونگران را نشوند، هرچند آنها با مهارت افسون کنند.
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh JEHOVÁ, las muelas de los leoncillos.
خدایا، دندانهای این شیرهای درّنده را در دهانشان بشکن.
Córranse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
مانند آبی که در یک زمین خشک ناپدید می‌شود، آنها را محو کن و مانند علف بیابان پایمال و پژمرده گردان.
Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
بگذار مانند حلزونی که به تدریج در لجن فرو می‌رود و مانند کودکی که مرده به دنیا می‌آید، روی روشنی را نبینند.
Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
خداوند زودتر از آن که دیگ، گرمای آتش را احساس کند، پیر و جوان آنها را هرچه زودتر مانند خار و خاشاک از بین خواهد برد.
Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
نیکوکاران وقتی ببینند که شریران به کیفر گناه خود رسیده‌اند، خوشحال خواهند شد و پاهای خود را در خون آنان خواهند شست.
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.
سرانجام همه خواهند گفت: «به راستی که نیکوکاران پاداش می‌گیرند، و خدایی هست که داور جهان است.»