Psalms 56

Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.
خدایا بر من رحم کن، زیرا دشمنانم به من حمله می‌کنند و پیوسته مرا عذاب می‌دهند.
Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
تمام روز به من حمله می‌کنند و آنانی که با من می‌جنگند، بسیارند.
En el día que temo, Yo en ti confío.
ای خداوند، هنگامی‌که می‌ترسم، به تو توکّل می‌کنم.
En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
به خدا توکّل می‌کنم و نمی‌ترسم. او را به‌خاطر آنچه که انجام داده است شکر می‌کنم، پس انسان فانی به من چه می‌تواند بکند؟
Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
دشمنانم تمام روز به فکر آزار من هستند و همیشه در پی آن هستند که راهی برای اذیّت من پیدا کنند.
Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.
آنها همه با هم در کمین هستند و پیوسته مراقب من می‌باشند تا مرا به قتل برسانند.
¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
پس ای خدا، آنها را به‌خاطر شرارتشان مجازات کن و به غضب خود گرفتار فرما.
Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
تو از پریشانی من آگاهی، حساب اشکهایم را داری آیا آنها در دفتر تو نوشته نشده‌اند؟
Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.
آن روزی که تو را صدا می‌کنم دشمنانم برمی‌گردند و می‌گریزند. یقین دارم که خداوند پشتیبان من است.
En Dios alabaré su palabra; En JEHOVÁ alabaré su palabra.
وعده‌های خدا را ستایش می‌کنم و او را شکر می‌کنم.
En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.
بر او توکّل می‌کنم و نخواهم ترسید. پس انسان فانی به من چه می‌‌تواند بکند؟
Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.
خدایا، نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد و از تو سپاسگزار هستم.
Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.
زیرا تو مرا از مرگ نجات دادی، و از نابودی رهانیدی تا در پرتو نور حیات که از جانب تو می‌تابد به حضور تو راه یابم.