Psalms 147

ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
خداوند را سپاس باد! چه نیکوست که خداوند را با سراییدن سرود ستایش کنیم، ستایش خداوند بسیار مناسب و لذّت بخش است.
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
او دل‏شكستگان را تسلّی می‌دهد و بر زخمهای ایشان مرهم می‌گذارد.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
او تعداد ستارگان را می‌‌داند و هر کدام از آنها را به نام می‌شناسد.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
خداوند ما بزرگ و قدرتش عظیم است، دانش و حکمت او بی‌کران است.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
خداوند، مسکینان را برمی‌افرازد، و شریران را سرنگون می‌کند.
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
برای خداوند سرود شکرگزاری بخوانید و با نوای بربط برای خدای ما بسرایید.
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
او آسمانها را با ابر می‌پوشاند و برای زمین باران فراهم می‌سازد و سبزه‌ها را بر تپّه‌ها می‌رویاند.
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغها را غذا می‌دهد.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
به قدرت اسبها علاقه‌ای ندارد و نیروی انسانها او را خشنود نمی‌سازد،
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
بلکه رضامندی او از کسانی است که او را گرامی می‌دارند و به محبّت پایدار او توکّل می‌کنند.
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
خداوند را ستایش کن، ای اورشلیم! خدای خود را ستایش کن، ای صهیون!
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
او دروازه‌هایت را بر روی دشمن محکم می‌بندد و ساکنان تو را برکت می‌دهد.
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
او صلح را به مرزهای تو می‌آورد و انبارهایت را از غلّه پُر می‌سازد.
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
او به زمین فرمان می‌دهد و فرمایشات او فوراً انجام می‌شود.
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
زمین را با لحاف برف می‌پوشاند و شبنم را مانند گرد می‌پاشد.
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
تگرگ را همچون سنگریزه می‌فرستد و کسی تاب تحمّل سرمای آن را ندارد.
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
به فرمان او یخها آب می‌شوند، باد می‌وزد و آب جاری می‌گردد.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
کلام خود را به یعقوب بیان می‌کند و احکام و دستورات خود را به بنی‌اسرائیل می‌دهد.
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.
با هیچ قوم دیگری چنین رفتار نمی‌کند، زیرا آنها احکام او را نمی‌دانند. خداوند را سپاس باد!