Psalms 136

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
خدا را شکر کنید، زیرا که نیکوست؛ و محبّت پایدار او ابدی است.
Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
خداوند جهانیان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
او را به‌خاطر معجزاتی که انجام می‌دهد شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
او را که با حکمت خود آسمانها را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;
او را که زمین را بر روی آبهای عمیق بنا کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;
او اجسام نورانی را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia;
خورشید را سلطان روز ساخت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
ماه و ستارگان را فرمانروای شب گردانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
او نخستزادگان مصریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia;
او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;
او دریای سرخ را شكافت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
É hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia.
فرعون و لشکر او را در آب غرق کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
قوم خود را در بیایان رهبری نمود؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
پادشاهان مقتدر را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
پادشاهان معروف را به قتل رسانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Á Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia,
سیحون، پادشاه اموریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
او سرزمین آنها را به قوم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Él es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
ما را در زمان پریشانی به یاد آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
ما را از دست دشمنان رهایی بخشید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Él da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia.
او همهٔ انسانها را روزی می‌دهد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.