Proverbs 12

EL que ama la corrección ama la sabiduría: Mas el que aborrece la reprensión, es ignorante.
اگر اشتباهات شخص عاقل را به او بگویی، خوشحال می‌شود؛ امّا احمق از انتقاد نفرت دارد.
El bueno alcanzará favor de JEHOVÁ: Mas él condenará al hombre de malos pensamientos.
خداوند از مردم خیرخواه خشنود است، امّا کسانی را که نقشه‌های شیطانی می‌کشند، محکوم می‌کند.
El hombre no se afirmará por medio de la impiedad: Mas la raíz de los justos no será movida.
انسان از بدی به جایی نمی‌رسد، امّا مردم درستکار ثابت و استوار خواهند بود.
La mujer virtuosa corona es de su marido: Mas la mala, como carcoma en sus huesos.
زن پاکدامن مایهٔ سرافرازی و شادی شوهرش می‌باشد. امّا زنی که موجب شرمندگی شوهرش می‌شود، مانند سرطان استخوان است.
Los pensamientos de los justos son rectitud; Mas los consejos de los impíos, engaño.
راستگویان، با انصاف با تو برخورد می‌کنند، امّا نیّت شریران این است که تو را گول بزنند.
Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.
سخنان شخص شریر کشنده است، امّا سخنان شخص نیکو تهدید شدگان را رهایی می‌بخشد.
Dios trastornará á los impíos, y no serán más: Mas la casa de los justos permanecerá.
مردم شریر هلاک می‌شوند و نسل آنها باقی نمی‌ماند، ولی نسل مردم نیک پایدار خواهند بود.
Según su sabiduría es alabado el hombre: Mas el perverso de corazón será en menosprecio.
شخص عاقل مورد احترام همه است، امّا مردم احمق خوار می‌شوند.
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
اگر انسان یک شخص معمولی باشد و به اندازهٔ احتیاجش داشته باشد، بهتر از این است که خود را آدم بزرگی نشان بدهد ولی نان شب نداشته باشد.
El justo atiende á la vida de su bestia: Mas las entrañas de los impíos son crueles.
شخص نیکو برای جان حیوانات خود هم فکر می‌کند، امّا مردم شریر به آنها ظلم می‌کنند.
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento.
زارع پرکار آذوقه فراوان خواهد داشت، امّا کسی‌که وقت خود را بیهوده تلف می‌کند، احمق است.
Desea el impío la red de los malos: Mas la raíz de los justos dará fruto.
تنها چیزی که مردم شریر می‌خواهند، این است که کارهای ظالمانه انجام دهند، امّا کارهای مردم نیک نتایج خوبی خواهد داشت.
El impío es enredado en la prevaricación de sus labios: Mas el justo saldrá de la tribulación.
مردم شریر به وسیلهٔ حرفهای خود گرفتار می‌شوند، امّا شخص عادل از گرفتاری نجات پیدا می‌کند.
El hombre será harto de bien del fruto de su boca: Y la paga de las manos del hombre le será dada.
اجرت و پاداش هرکس مربوط به حرفهایی است که می‌زند و کارهایی که انجام می‌دهد. هرچه بکاری همان را درو می‌‌کنی.
El camino del necio es derecho en su opinión: Mas el que obedece al consejo es sabio.
مردم احمق خیال می‌کنند که همه‌چیز را خوب می‌دانند، امّا مردم عاقل به نصایح دیگران توجّه می‌کنند.
El necio luego al punto da á conocer su ira: Mas el que disimula la injuria es cuerdo.
احمق خشم خود را فوراً ظاهر می‌کند، امّا مردم عاقل بی‌احترامی و توهین را نادیده می‌گیرند.
El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño.
وقتی‌که حقیقت را می‌گویید، عدالت انجام می‌شود؛ ولی دروغ، عدالت را زیر پا می‌گذارد.
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.
سخنی که از روی نادانی گفته شود مثل شمشیر تیز قلب انسان را جریحه‌دار می‌کند، امّا سخنان عاقلان دل را التیام می‌بخشد.
El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
عمر دروغ کوتاه است، امّا راستی تا ابد استوار می‌ماند.
Engaño hay en el corazón de los que piensan mal: Mas alegría en el de los que piensan bien.
کسانی‌که افکار شیطانی دارند، دلشان پر از فریب است، امّا آنانی‌که کارهای نیکو می‌کنند، خوشحال می‌شوند.
Ninguna adversidad acontecerá al justo: Mas los impíos serán llenos de mal.
برای مردم درستکار واقعهٔ بد رخ نمی‌دهد، امّا شریران همیشه در زحمت هستند.
Los labios mentirosos son abominación á JEHOVÁ: Mas los obradores de verdad su contentamiento.
خداوند از دروغگویان متنفّر است، امّا از مردم درستکار خشنود است.
El hombre cuerdo encubre la ciencia: Mas el corazón de los necios publica la necedad.
شخص حکیم، دانش خود را آشکار نمی‌کند، امّا احمق فوراً نادانی خود را ظاهر می‌سازد.
La mano de los diligentes se enseñoreará: Mas la negligencia será tributaria.
سعی و کوشش به تو قدرت و توانایی می‌بخشد، امّا تنبلی تو را به بردگی می‌اندازد.
El cuidado congojoso en el corazón del hombre, lo abate; Mas la buena palabra lo alegra.
نگرانی، شادی را از بین می‌برد، ولی سخنان خوب دل را شاد می‌سازد.
El justo hace ventaja á su prójimo: Mas el camino de los impíos les hace errar.
مردم درستکار، راهنمای دوستان خود هستند، امّا راه شریران گمراه کننده است.
El indolente no chamuscará su caza: Mas el haber precioso del hombre es la diligencia.
مردم تنبل حتّی شکار خود را هم کباب نمی‌کنند، امّا مردم زرنگ از هر فرصتی استفاده می‌کنند.
En el camino de la justicia está la vida; Y la senda de su vereda no es muerte.
عدالت و راستی، راه زندگی و نادرستی، راه مرگ و نابودی است.