Numbers 33

Estas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de JEHOVÁ. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
De Rameses partieron en el mes primero, á los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
Estaban enterrando los Egipcios los que JEHOVÁ había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo JEHOVÁ hecho también juicios en sus dioses.
Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephón, y asentaron delante de Migdol.
Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Zin.
Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
Y partidos del desierto de Zin, asentaron en Dophca.
Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibroth-hataava.
Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha,
Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de JEHOVÁ, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
Y habló JEHOVÁ á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.
Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.