Job 23

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Ijob respondis kaj diris:
Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
Eĉ hodiaŭ mia parolado restas maldolĉa; Mia suferado estas pli peza, ol miaj ĝemoj.
¡Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
Ho, se mi scius, kiamaniere mi povas Lin trovi, Veni al Lia trono!
Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
Mi prezentus al Li juĝan aferon, Kaj mian buŝon mi plenigus per argumentoj.
Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
Mi ekscius la vortojn, kiujn Li respondus al mi; Mi komprenus, kion Li dirus al mi.
¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Ĉu en la grandeco de Sia forto Li luktus kontraŭ mi? Ne, Li nur atentu min;
Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberiĝus por ĉiam de mia Juĝanto.
He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
Sed jen mi iras antaŭen, kaj Li tie ne estas; Mi iras malantaŭen, kaj mi Lin ne rimarkas;
Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
Se Li faras ion maldekstre, mi Lin ne trovas; Se Li kaŝas Sin dekstre, mi Lin ne vidas.
Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
Sur Lia irejo forte teniĝas mia piedo; Lian vojon mi konservis, kaj ne forkliniĝis.
Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
Mi ne deturnas min de la ordonoj de Liaj lipoj; Pli ol mian propran leĝon mi konservis la dirojn de Lia buŝo.
Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
Sed Li estas sola: kiu kontraŭstaros al Li? Kion Lia animo deziras, tion Li faras.
Él pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como éstas hay en él.
Kio estas destinita por mi, tion Li plenumos; Kaj Li havas multe da similaj aferoj.
Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
Tial mi tremas antaŭ Lia vizaĝo, Mi primeditas, kaj mi timas Lin.
Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
Dio senkuraĝigis mian koron, Kaj la Plejpotenculo min konfuzis.
¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?
Ĉar mi ne estas neniigita antaŭ la mallumo, Kaj antaŭ mia vizaĝo Li ne kovris la mallumon.