Job 12

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Kaj Ijob respondis kaj diris:
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la saĝo.
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Mi ankaŭ havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Mi fariĝis mokataĵo por mia amiko, Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis aŭskultata; Virtulo kaj senkulpulo fariĝis mokataĵo;
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Malestimata lucerneto li estas antaŭ la pensoj de feliĉuloj, Pretigita por migrantoj.
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la ĉielo, kaj ili diros al vi;
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
Aŭ parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de JEHOVÁ la hizo?
Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
De Tiu, en kies mano estas la animo de ĉio vivanta Kaj la spirito de ĉiu homa karno?
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
La orelo esploras ja la parolon, Kaj la palato gustumas al si la manĝaĵon.
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
La maljunuloj posedas saĝon, Kaj la grandaĝuloj kompetentecon.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto; Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas; Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra.
Kiam Li digas la akvon, ĝi elsekiĝas; Kiam Li fluigas ĝin, ĝi renversas la teron.
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Ĉe Li estas potenco kaj forto; Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn, Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
La ligilojn de reĝoj Li malligas, Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
Li erarvagigas la pastrojn Kaj faligas la potenculojn.
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
Li mutigas la lipojn de fidinduloj Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Li verŝas honton sur eminentulojn Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
Li malkovras profundaĵon el meze de mallumo, Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger.
Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Li senkuraĝigas la ĉefojn de la popolo de la lando Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
Ili palpas en mallumo, en senlumeco; Kaj Li ŝanceliĝigas ilin kiel ebriuloj.