Psalms 103

Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
Die uw leven verlost van het verderf, die u kroont met goedertierenheid en barmhartigheden;
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Die uw mond verzadigt met het goede, uw jeugd vernieuwt als eens arends.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
De HEERE doet gerechtigheid en gerichten al dengenen, die onderdrukt worden.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Hij heeft Mozes Zijn wegen bekend gemaakt, den kinderen Israëls Zijn daden.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Barmhartig en genadig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Hij zal niet altoos twisten, noch eeuwiglijk den toorn behouden.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Hij doet ons niet naar onze zonden, en vergeldt ons niet naar onze ongerechtigheden.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Want zo hoog de hemel is boven de aarde, is Zijn goedertierenheid geweldig over degenen, die Hem vrezen.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Zo ver het oosten is van het westen, zo ver doet Hij onze overtredingen van ons.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Gelijk zich een vader ontfermt over de kinderen, ontfermt Zich de HEERE over degenen, die Hem vrezen.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Want Hij weet, wat maaksel wij zijn, gedachtig zijnde, dat wij stof zijn.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
De dagen des mensen zijn als het gras, gelijk een bloem des velds, alzo bloeit hij.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Als de wind daarover gegaan is, zo is zij niet meer, en haar plaats kent haar niet meer.
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Aan degenen, die Zijn verbond houden, en die aan Zijn bevelen denken, om die te doen.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
De HEERE heeft Zijn troon in de hemelen bevestigd, en Zijn Koninkrijk heerst over alles.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Looft den HEERE, Zijn engelen! gij krachtige helden, die Zijn woord doet, gehoorzamende de stem Zijns woords.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Looft den HEERE, al Zijn heirscharen! gij Zijn dienaars, die Zijn welbehagen doet!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.
Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!