Proverbs 13

EL hijo sabio toma el consejo del padre: Mas el burlador no escucha las reprensiones.
Een wijs zoon hoort de tucht des vaders; maar een spotter hoort de bestraffing niet.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: Mas el alma de los prevaricadores hallará mal.
Een ieder zal van de vrucht des monds het goede eten; maar de ziel der trouwelozen het geweld.
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Die zijn mond bewaart, behoudt zijn ziel; maar voor hem is verstoring, die zijn lippen wijd opendoet.
Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: Mas el alma de los diligentes será engordada.
De ziel des luiaards is begerig, doch er is niets; maar de ziel der vlijtigen zal vet gemaakt worden.
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.
De rechtvaardige haat leugentaal; maar de goddeloze maakt zich stinkende, en doet zich schaamte aan.
La justicia guarda al de perfecto camino: Mas la impiedad trastornará al pecador.
De gerechtigheid bewaart den oprechte van weg; maar de goddeloosheid zal den zondaar omkeren.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: Y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Er is een, die zichzelven rijk maakt, en niet met al heeft, en een, die zichzelven arm maakt, en heeft veel goed.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: Pero el pobre no oye censuras.
Het rantsoen van ieders ziel is zijn rijkdom; maar de arme hoort het schelden niet.
La luz de los justos se alegrará: Mas apagaráse la lámpara de los impíos.
Het licht der rechtvaardigen zal zich verblijden; maar de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: Mas con los avisados es la sabiduría.
Door hovaardigheid maakt men niet dan gekijf; maar bij de beradenen is wijsheid.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: Empero multiplicará el que allega con su mano.
Goed, van ijdelheid gekomen, zal verminderd worden; maar die met de hand vergadert, zal het vermeerderen.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: Mas árbol de vida es el deseo cumplido.
De uitgestelde hoop krenkt het hart; maar de begeerte, die komt, is een boom des levens.
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: Mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
Die het woord veracht, die zal verdorven worden; maar wie het gebod vreest, dien zal vergolden worden.
la ley del sabio es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
Des wijzen leer is een springader des levens, om af te wijken van de strikken des doods.
El buen entendimiento conciliará gracia: Mas el camino de los prevaricadores es duro.
Goed verstand geeft aangenaamheid; maar de weg der trouwelozen is streng.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: Mas el necio manifestará necedad.
Al wie kloekzinnig is, handelt met wetenschap; maar een zot breidt dwaasheid uit.
El mal mensajero caerá en mal: Mas el mensajero fiel es medicina.
Een goddeloze bode zal in het kwaad vallen; maar een trouw gezant is medicijn.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: Mas el que guarda la corrección, será honrado.
Armoede en schande is desgenen, die de tucht verwerpt; maar die de bestraffing waarneemt; zal geëerd worden.
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.
De begeerte, die geschiedt, is zoet voor de ziel; maar het is den zotten een gruwel van het kwade af te wijken.
El que anda con los sabios, sabio será; Mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
Die met de wijzen omgaat, zal wijs worden; maar die der zotten metgezel is, zal verbroken worden.
Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
Het kwaad zal de zondaars vervolgen; maar den rechtvaardige zal men goed vergelden.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; Y el haber del pecador, para el justo está guardado.
De goede zal zijner kinders kinderen doen erven; maar het vermogen des zondaars is voor den rechtvaardige weggelegd.
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.
Het ploegen der armen geeft veelheid der spijze; maar daar is een, die verteerd wordt door gebrek van oordeel.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: Mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
Die zijn roede inhoudt, haat zijn zoon; maar die hem liefheeft, zoekt hem vroeg met tuchtiging.
El justo come hasta saciar su alma: Mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
De rechtvaardige eet tot verzadiging zijner ziel toe; maar de buik der goddelozen zal gebrek hebben.