Psalms 94

JEHOVÁ, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
HERRE du hævnens Gud, du Hævnens Gud, træd frem i Glans;
Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
stå op, du Jordens Dommer, øv Gengæld mod de hovmodige!
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh JEHOVÁ, se gozarán los impíos?
Hvor længe skal gudløse, HERRE, hvor længe skal gudløse juble?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
De fører tøjlesløs Tale, hver Udådsmand ter sig som Herre;
Á tu pueblo, oh JEHOVÁ, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
de underkuer, o HERRE, dit Folk og undertrykker din Arvelod;
Á la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
de myrder Enke og fremmed faderløse slår de ihjel;
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
de siger: "HERREN kan ikke se,Jakobs Gud kan intet mærke!"
Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
Forstå dog, I Tåber blandt Folket! Når bliver I kloge, I Dårer?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
Skulde han, som plantede Øret, ej høre, han, som dannede Øjet, ej se?
El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
Skulde Folkenes Tugtemester ej revse, han som lærer Mennesket indsigt?
JEHOVÁ conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
HERREN kender Menneskets Tanker, thi de er kun Tomhed.
Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
Salig den Mand, du tugter, HERRE, og vejleder ved din Lov
Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
for at give ham Ro for onde Dage, indtil der graves en Grav til den gudløse;
Porque no dejará JEHOVÁ su pueblo, Ni desamparará su heredad;
thi HERREN bortstøder ikke sit Folk og svigter ikke sin Arvelod.
Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Den retfærdige kommer igen til sin Ret, en Fremtid har hver oprigtig af Hjertet.
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
Hvo står mig bi mod Ugerningsmænd? hvo hjælper mig mod Udådsmænd?
Si no me ayudara JEHOVÁ, Presto morara mi alma en el silencio.
Var HERREN ikke min Hjælp, snart hviled min Sjæl i det stille.
Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh JEHOVÁ, me sustentaba.
Når jeg tænkte: "Nu vakler min Fod", støtted din Nåde mig, HERRE;
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
da mit Hjerte var fuldt af ængstede Tanker, husvaled din Trøst min Sjæl.
¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
står du i Pagt med Fordærvelsens Domstol, der skaber Uret i Lovens Navn?
Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
Jager de end den ret,færdiges Liv og dømmer uskyldigt Blod,
Mas JEHOVÁ me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
HERREN er dog mit Bjærgested, min Gud er min Tilflugtsklippe;
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará JEHOVÁ nuestro Dios.
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.