Psalms 72

Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.