Psalms 64

Al Músico principal: Salmo de David. ESCUCHA, oh Dios, mi voz en mi oración: Guarda mi vida del miedo del enemigo.
(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
Escóndeme del secreto consejo de los malignos; De la conspiración de los que obran iniquidad:
skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
Que amolaron su lengua como cuchillo, Y armaron por su saeta palabra amarga;
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
Para asaetear á escondidas al íntegro: De improviso lo asaetean, y no temen.
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
Obstinados en su inicuo designio, Tratan de esconder los lazos, Y dicen: ¿Quién los ha de ver?
Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; Y el íntimo pensamiento de cada uno de ellos, así como el corazón, es profundo.
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
Mas Dios los herirá con saeta; De repente serán sus plagas.
Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas: Se espantarán todos los que los vieren.
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
Y temerán todos los hombres, Y anunciarán la obra de Dios, Y entenderán su hecho.
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
Alegraráse el justo en JEHOVÁ, y confiaráse en él; Y se gloriarán todos los rectos de corazón.
de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!