Psalms 63

Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
(En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende,vandløst Land
Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario.
(således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán.
thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos.
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca,
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche.
når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra.
Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.
Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.