Psalms 56

Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.
(Til sangmesteren. Al-jonat-elem-rehokim. Af David. En miktam, da filisterne greb ham i Gat.) Vær mig nådig Gud, thi Mennesker vil mig til livs, jeg trænges stadig af Stridsmænd;
Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
mine Fjender vil mig stadig til Livs, thi mange strider bittert imod mig!
En el día que temo, Yo en ti confío.
Når jeg gribes af Frygt, vil jeg stole på dig,
En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
og med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord. Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan Kød vel gøre mig?
Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
De oplægger stadig Råd imod mig, alle deres Tanker går ud på ondt.
Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.
De flokker sig sammen, ligger på Lur, jeg har dem lige i Hælene, de står mig jo efter Livet.
¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
Gengæld du dem det onde, stød Folkene ned i Vrede, o Gud!
Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
Selv har du talt mine Suk, i din Lædersæk har du gemt mine Tårer; de står jo i din Bog.
Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.
Da skal Fjenderne vige, den Dag jeg kalder; så meget ved jeg, at Gud er med mig.
En Dios alabaré su palabra; En JEHOVÁ alabaré su palabra.
Med Guds Hjælp skal jeg prise hans Ord, med HERRENs Hjælp skal jeg prise hans Ord.
En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.
Jeg stoler på Gud, jeg frygter ikke, hvad kan et Menneske gøre mig?
Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.
Jeg har Løfter til dig at indfri, o Gud, med Takofre vil jeg betale dig.
Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.
Thi fra Døden frier du min Sjæl, ja min Fod fra Fald, at jeg kan vandre for Guds Åsyn i Livets Lys.