Psalms 103

Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
(Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.
Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!