Proverbs 8

¿NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
En los altos cabezos, junto al camino, Á las encrucijadas de las veredas se para;
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, Á la entrada de las puertas da voces:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
Oh hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
Entended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
Oíd, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
Porque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
En justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
Todas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
Recibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
Yo, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
El temor de JEHOVÁ es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
Conmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
Por mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
Por mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
Yo amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
Las riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
Por vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
Para hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
JEHOVÁ me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
Cuando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
Con él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
Huélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
Ahora pues, hijos, oídme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
Atended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
Bienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
Porque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de JEHOVÁ.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.