Proverbs 24

NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
Porque su corazón piensa en robar, É iniquidad hablan sus labios.
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
Porque JEHOVÁ no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
Teme á JEHOVÁ, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
Y yo miré, y púselo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.