Proverbs 20

EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; Y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
En Spotter er Vinen, stærk Drik slår sig løs, og ingen, som raver deraf, er viis.
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: El que lo hace enfurecerse, peca contra su alma.
Som Løvebrøl er Rædslen, en Konge vækker, at vække hans Vrede er at vove sit Liv.
Honra es del hombre dejarse de contienda: Mas todo insensato se envolverá en ella.
Mands Ære er det at undgå Trætte, men alle Tåber vil Strid.
El perezoso no ara á causa del invierno; Pedirá pues en la siega, y no hallará.
Om Efteråret pløjer den lade ikke, han søger i Høst, men finder intet.
Como aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: Mas el hombre entendido lo alcanzará.
Råd i Mands Hjerte er dybe Vande, men Mand med Indsigt drager det op.
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
Mangen kaldes en velvillig Mand, men hvem kan finde en trofast Mand?
El justo que camina en su integridad, Bienaventurados serán sus hijos después de él.
Retfærdig er den, som lydefrit vandrer, hans Sønner får Lykke efter ham.
El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
Kongen, der sidder i Dommersædet, sigter alt ondt med sit Blik.
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, Limpio estoy de mi pecado?
Hvo kan sige: "Jeg rensed mit Hjerte, og jeg er ren for Synd!"
Doble pesa y doble medida, Abominación son á JEHOVÁ ambas cosas.
To Slags Vægt og to Slags Mål, begge Dele er HERREN en Gru.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, Si su obra fuere limpia y recta.
Selv Drengen kendes på det, han gør, om han er ren og ret hans Færd.
El oído que oye, y el ojo que ve, Ambas cosas ha igualmente hecho JEHOVÁ.
Øret, der hører, og Øjet, der ser, HERREN skabte dem begge.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; Abre tus ojos, y te hartarás de pan.
Elsk ikke Søvn, at du ej bliver fattig, luk Øjnene op og bliv mæt.
El que compra dice: Malo es, malo es: Mas en apartándose, se alaba.
Køberen siger: "Usselt, usselt!" men skryder af Handelen, når han går bort.
Hay oro y multitud de piedras preciosas: Mas los labios sabios son vaso precioso.
Har man end Guld og Perler i Mængde, kosteligst Smykke er Kundskabslæber.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; Y tómale prenda al que fía la extraña.
Tag hans Klæder, han borged for en anden, pant ham for fremmedes Skyld!
Sabroso es al hombre el pan de mentira; Mas después su boca será llena de cascajo.
Sødt smager Løgnens Brød, bagefter fyldes Munden med Grus.
Los pensamientos con el consejo se ordenan: Y con industria se hace la guerra.
Planer, der lægges ved Rådslagning, lykkes; før Krig efter modent Overlæg!
El que descubre el secreto, en chismes anda: No te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, hav ej med en åbenmundet at gøre!
El que maldice á su padre ó á su madre, Su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
Den, der bander Fader og Moder, i Bælgmørke går hans Lampe ud.
La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
No digas, yo me vengaré; Espera á JEHOVÁ, y él te salvará.
Sig ikke: "Ondt vil jeg gengælde!" Bi på HERREN, så hjælper han dig.
Abominación son á JEHOVÁ las pesas dobles; Y el peso falso no es bueno.
To Slags Lodder er HERREN en Gru, det er ikke godt, at Vægten er falsk.
De JEHOVÁ son los pasos del hombre: ¿Cómo pues entenderá el hombre su camino?
Fra HERREN er Mands Fjed, hvor kan et Menneske fatte sin Skæbne!
Lazo es al hombre el devorar lo santo, Y andar pesquisando después de los votos.
Det er farligt at sige tankeløst: "Helligt!" og først efter Løftet tænke sig om.
El rey sabio esparce los impíos. Y sobre ellos hace tornar la rueda.
Viis Konge sigter de gudløse, lader Tærskehjul gå over dem.
Candela de JEHOVÁ es el alma del hombre, Que escudriña lo secreto del vientre.
Menneskets Ånd er en HERRENs Lampe, den ransager alle hans indres Kamre.
Misericordia y verdad guardan al rey; Y con clemencia sustenta su trono.
Godhed og Troskab vogter Kongen, han støtter sin Trone ved Retfærd.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, Y la hermosura de los viejos la vejez.
Unges Stolthed er deres Styrke, gamles Smykke er grånet Hår.
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: Y las llagas llegan á lo más secreto del vientre.
Blodige Strimer renser den onde og Hug hans Indres Kamre.