Proverbs 14

LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
Visdom bygger sit hus,dårskabs hænder river det ned.
El que camina en su rectitud teme á JEHOVÁ: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
En el temor de JEHOVÁ está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
El temor de JEHOVÁ es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.