Jeremiah 47

PALABRA de JEHOVÁ que fué á Jeremías profeta acerca de los Palestinos, antes que Faraón hiriese á Gaza.
HERRENs Ord, som kom til profeten Jeremias om filistrene, før Farao slog Gaza.
Así ha dicho JEHOVÁ: He aquí que suben aguas del aquilón, y tornaranse en torrente, é inundarán la tierra y su plenitud, ciudades y moradores de ellas; y los hombres clamarán, y aullará todo morador de la tierra.
Så siger HERREN: Se, Vande stiger fra Nord, de bliver en Strøm, der svømmer over, de oversvømmer Landet og dets Fylde, Byerne og dem, som bor der. Menneskene skriger og jamrer, alle, som bor i Landet.
Por el sonido de las uñas de sus fuertes, por el alboroto de sus carros, por el estruendo de sus ruedas, los padres no miraron á los hijos por la flaqueza de las manos;
For Lyden af hans Hingstes Hovslag, hans Vognes Drøn, hans raslende Hjul får Fædre ej set efter Bøm, thi Hænderne er slappe,
Á causa del día que viene para destrucción de todos los Palestinos, para talar á Tiro, y á Sidón, á todo ayudador que quedó vivo: porque JEHOVÁ destruirá á los Palestinos, al resto de la isla de Caphtor.
nu Dagen er kommet at ødelægge alle Filistre, at udrydde hver Hjælper, som levnes Tyrus og Zidon; thi HERREN ødelægger Filisterne, Resten af Kaftors Ø.
Sobre Gaza vino mesadura, Ascalón fué cortada, y el resto de su valle: ¿hasta cuándo te arañarás?
Skaldet er Gaza blevet, Askalon tilintetgjort. Du Rest af Anakiter, hvor længe vil du såre dig?
Oh espada de JEHOVÁ, ¿hasta cuándo no reposarás? Métete en tu vaina, reposa y sosiega.
Ve, HERRENs Sværd, hvornår vil du falde til Ro? Far i din Skede, hvil og vær stille!
¿Cómo reposarás? pues que JEHOVÁ lo ha enviado contra Ascalón, y á la ribera de la mar, allí lo puso.
Hvorledes får det Ro, når HERREN opbød det mod Askalon og Havets Strand og stævned det did?