Colossians 3

SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd.
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden.
Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed.
Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
I dem vandrede også I fordum, da I levede deri.
Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund.
No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
så I bære over med hverandre og tilgive hverandre,dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I!
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd.
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.
I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:
I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.
Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.