I Chronicles 16

ASÍ trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
De førte så Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Åsyn.
Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de JEHOVÁ.
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENs Navn
Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
og uddelte til hver enkelt Israelit, både Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
Y puso delante del arca de JEHOVÁ ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á JEHOVÁ Dios de Israel:
Foran HERRENs Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de Salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, så Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á JEHOVÁ por mano de Asaph y de sus hermanos:
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
Confesad á JEHOVÁ, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.
Pris HERREN, påkald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Cantad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
Buscad á JEHOVÁ y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Åsyn;
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
Oh vosotros, simiente de Israel sus siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
I, hans Tjener, Israels Sæd. hans udvalgte, Jakobs Sønner!
JEHOVÁ, él es nuestro Dios; Sus juicios en toda la tierra.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Haced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac;
Pagten. han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
El cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo.
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
No permitió que nadie los oprimiese: Antes por amor de ellos castigó á los reyes.
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
Cantad á JEHOVÁ, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter dag;
Cantad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
Porque grande es JEHOVÁ, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas JEHOVÁ hizo los cielos.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
Poderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.
For hans Åsyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
Atribuid á JEHOVÁ, oh familias de los pueblos, Atribuid á JEHOVÁ gloria y potencia.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
Tributad á JEHOVÁ la gloria debida á su nombre: Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de JEHOVÁ en la hermosura de su santidad.
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Åsyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
Temed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
bæv for hans Åsyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina JEHOVÁ.
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: "HERREN har vist, han er Konge!"
Resuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de JEHOVÁ, Porque viene á juzgar la tierra.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENs Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
Celebrad á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque su misericordia es eterna.
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!"
Bendito sea JEHOVÁ Dios de Israel, De eternidad á eternidad.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: "Amen!" og: "Lov HERREN!"
Y dejó allí, delante del arca del pacto de JEHOVÁ, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
Så lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENs Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de JEHOVÁ en el alto que estaba en Gabaón,
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENs Bolig på Oerhøjen i Gibeon
Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á JEHOVÁ en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de JEHOVÁ, que él prescribió á Israel;
for daglig, både Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre på Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde pålagt Israel;
Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á JEHOVÁ, porque es eterna su misericordia;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene "thi hans Miskundhed varer evindelig!"
Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con otros instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
Derpå gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.