Psalms 89

Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]