Proverbs 24

NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:
Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
Porque su corazón piensa en robar, É iniquidad hablan sus labios.
Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
Con sabiduría se edificará la casa, Y con prudencia se afirmará;
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
Y con ciencia se henchirán las cámaras De todo bien preciado y agradable.
Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
El hombre sabio es fuerte; Y de pujante vigor el hombre docto.
Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
Porque con ingenio harás la guerra: Y la salud está en la multitud de consejeros.
Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
Alta está para el insensato la sabiduría: En la puerta no abrirá él su boca.
Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
Al que piensa mal hacer Le llamarán hombre de malos pensamientos.
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
El pensamiento del necio es pecado: Y abominación á los hombres el escarnecedor.
Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
Si fueres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.
Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, Y los que son llevados al degolladero;
Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿No lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.
Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y del panal dulce á tu paladar:
Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: Si la hallares tendrá recompensa, Y al fin tu esperanza no será cortada.
Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su cámara;
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; Mas los impíos caerán en el mal.
Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; Y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
Porque JEHOVÁ no lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
No te entrometas con los malignos, Ni tengas envidia de los impíos;
Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
Porque para el malo no habrá buen fin, Y la candela de los impíos será apagada.
Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
Teme á JEHOVÁ, hijo mío, y al rey; No te entrometas con los veleidosos:
Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
Porque su quebrantamiento se levantará de repente; Y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
El que dijere al malo, Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
Apresta tu obra de afuera, Y disponla en tu heredad; Y después edificarás tu casa.
Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
No seas sin causa testigo contra tu prójimo; Y no lisonjees con tus labios.
Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.
Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, Y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, Ortigas habían ya cubierto su haz, Y su cerca de piedra estaba ya destruída.
A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
Y yo miré, y púselo en mi corazón: Vi lo, y tomé consejo.
A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
Así vendrá como caminante tu necesidad, Y tu pobreza como hombre de escudo.
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.