Lamentations 5

ACUÉRDATE, oh JEHOVÁ, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.
Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Huérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.
Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
Nuestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.
Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.
Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.
Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.
Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Siervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.
Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Con peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.
S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
Nuestra piel se ennegreció como un horno Á causa del ardor del hambre.
Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Violaron á las mujeres en Sión, Á las vírgenes en las ciudades de Judá.
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Á los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.
Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Llevaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.
Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Los ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.
Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Cesó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.
Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡Ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
Mas tú, JEHOVÁ, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.
Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?
Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
Vuélvenos, oh JEHOVÁ, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.
Obrať nás, ó Hospodine, k sobě,a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
Porque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.
Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?