Job 26

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
A odpovídaje Job, řekl:
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto.
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?