Job 12

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Odpověděv pak Job, řekl:
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de JEHOVÁ la hizo?
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra.
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger.
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.