Isaiah 32

HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
Aj, v spravedlnosti kralovati bude král, a knížata v soudu panovati budou.
Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
Nebo bude muž ten jako skrýše před větrem, a schrana před přívalem, jako potokové vod na místě suchém, jako stín skály veliké v zemi vyprahlé.
No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
A oči vidoucích nebudou blíkati, a uši slyšících pozorovati budou.
Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
Pročež srdce bláznů nabude umění, a jazyk zajikavých prostranně a světle mluviti bude.
El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
Nebudeť více nazýván nešlechetný šlechetným, a skrbný nebude slouti štědrým.
Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra JEHOVÁ, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
Proto že nešlechetný o nešlechetnosti mluví, a srdce jeho skládá nepravost, jak by provodil ošemetnost, a mluvil proti Hospodinu scestné věci, jak by znuzil duši lačného, a nápoj žíznivému odjal.
Cierto los avaros malas medidas tienen: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
Také i usilování skrbného jsou škodlivá; nebo nešlechetnosti obmýšlí, jak by k záhubě přivedl ponížené slovy lživými, a mluvil proti nuznému před soudem.
Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
Ješto šlechetný obmýšlí šlechetné věci, a takovýť při tom, což šlechetného jest, státi bude.
Mujeres reposadas, levantaos, oíd mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
Ženy lhostejné, vstaňte, slyšte hlas můj; dcery bezpečně sobě počínající, ušima pozorujte řeči mé.
Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
Za mnohé dny a léta vichrovány budete, ó vy v bezpečnosti bydlící; nebo přestane vinobraní, a klizení úrod nepřijde.
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con saco.
Třestež se strachem, ó lhostejné, pohnětež se, bezpečně sobě počínající; svlecte se, a obnažte se, a přepašte se po bedrách.
Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
Kvílíce nad prsy, nad poli výbornými a nad kmeny úrodnými.
Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
Na zemi lidu mého trní a hloží vzejde, anobrž na všech domích veselých a městě plésajícím.
Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
Nebo rozkošný palác opuštěn bude, hluk města přestane, hrad vysoký a věže obráceny budou v jeskyně na věčnost, k radosti divokým oslům, a ku pastvišti stádům.
Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
Dokudž nebude vylit na nás duch s výsosti, a nebude obrácena poušť v pole úrodné, a pole úrodné za les počítáno.
Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
I bude na poušti soud bydliti, a spravedlnost na poli úrodném přebývati.
Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
A zjeví se skutek spravedlnosti, pokoj, ovoce, pravím, spravedlnosti, pokoj a bezpečnost až na věky.
Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
Nebo bydliti bude lid můj v obydlí pokojném, totiž v příbytcích nejbezpečnějších a v odpočívání nejpokojnějším,
Y el granizo, cuando descendiere será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
Byť pak i krupobití spadlo na les, a velmi sníženo bylo město.
Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.
Blaze vám, kteříž sejete na všelikých místech úrodných, vypouštějíc tam vola i osla.