Exodus 25

Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
Y ésta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho,a tři prutové s druhé strany jeho.
Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.