Ephesians 4

YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;
Protož prosímť vás já vězeň v Pánu, abyste hodně chodili, jakž sluší na povolání vaše, kterýmž povoláni jste,
Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;
Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
Solícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje.
Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:
Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho.
Un Señor, una fe, un bautismo,
Jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.
Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás.
Empero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.
Jednomu pak každému z nás dána jest milost podle míry obdarování Kristova.
Por lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.
Protož dí Písmo: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?
Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prve do nejnižších stran země?
El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)
Ten pak, jenž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko.
Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;
A onť jest dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné evangelisty, jiné pastýře a učitele,
Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;
Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova,
Hasta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:
Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova,
Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:
Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, á saber, Cristo;
Ale pravdu činíce v lásce, rosťme v něj všelikterak, v toho, kterýž jest hlava, totiž Kristus,
Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.
Z kteréhožto všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podle vnitřní moci v míru jednoho každého údu, zrůst těla činí, k vzdělání svému v lásce.
Esto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.
A protož totoť pravím a osvědčuji v Pánu, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své,
Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:
Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.
Kteřížto zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:
Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista,
Si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,
Ač jestliže jste ho slyšeli a o něm byli vyučeni, jakž ta jest pravda v Ježíšovi,
Á que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;
Totiž, složiti ono první obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících,
Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,
Obnoviti se pak duchem mysli vaší,
Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.
A obléci nového člověka, podle Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy.
Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek údové.
Airaos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;
Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši.
Ni deis lugar al diablo.
Nedávejte místa ďáblu.
El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.
Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama svýma, což dobrého jest, aby měl z čeho uděliti nuznému.
Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.
Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale ať jest každé promluvení dobré k vzdělání užitečnému, aby dalo milost posluchačům.
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.
A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmžto znamenáni jste ke dni vykoupení.
Toda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:
Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
Antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdonándoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.
Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám.