I Corinthians 16

CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.
Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.
Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.
Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.
Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)
Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.
Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.
Empero estaré en Éfeso hasta Pentecostés;
Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.
Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.
Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.
Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.
Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.
Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.
Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,
Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.
Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.
Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.
Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.
Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.
La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.
El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.
La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.
Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.
I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.