Psalms 69

Al Músico principal: sobre Sosannim: Salmo de David. SÁLVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
Zborovođi. Po napjevu "Ljiljani". Davidov.
Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos.
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor JEHOVÁ de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh JEHOVÁ, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
Óyeme, JEHOVÁ, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador.
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos.
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza.
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
Y agradará á JEHOVÁ más que sacrificio de buey, Ó becerro que echa cuernos y uñas.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
Porque JEHOVÁ oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu. [ (Psalms 69:37) Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje. ]