Psalms 45

Al Músico principal: sobre Sosannim: para los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. REBOSA mi corazón palabra buena: Refiero yo al Rey mis obras: Mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.
Zborovođi. Po napjevu "Ljiljani". Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma.
Haste hermoseado más que los hijos de los hombres; La gracia se derramó en tus labios: Por tanto Dios te ha bendecido para siempre.
Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, Con tu gloria y con tu majestad.
Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
Y en tu gloria sé prosperado: Cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia; Y tu diestra te enseñará cosas terribles.
Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
Tus saetas agudas Con que caerán pueblos debajo de ti, Penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre: Vara de justicia la vara de tu reino.
Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
Amaste la justicia y aborreciste la maldad: Por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de gozo sobre tus compañeros.
Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos: En estancias de marfil te han recreado.
Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
Hijas de reyes entre tus ilustres: Está la reina á tu diestra con oro de Ophir.
Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
Oye, hija, y mira, é inclina tu oído; Y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
Y deseará el rey tu hermosura: É inclínate á él, porque él es tu Señor.
"Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
Y las hijas de Tiro vendrán con presente; Implorarán tu favor los ricos del pueblo.
Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
Toda ilustre es de dentro la hija del rey: De brocado de oro es su vestido.
Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda."
Con vestidos bordados será llevada al rey; Vírgenes en pos de ella: Sus compañeras serán traídas á ti.
Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
Serán traídas con alegría y gozo: Entrarán en el palacio del rey.
U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
En lugar de tus padres serán tus hijos, Á quienes harás príncipes en toda la tierra.
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones: Por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.
Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji. [ (Psalms 45:18) Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova. ]