Psalms 145

Salmo de alabanza: de David. ENSALZARTE he, mi Dios, mi Rey; Y bendeciré tu nombre por siglo y para siempre.
Hvalospjev. Davidov. $ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka. $BET
Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre.
Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. $GIMEL
Grande es JEHOVÁ y digno de suprema alabanza: Y su grandeza es inescrutable.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! $DALET
Generación á generación narrará tus obras, Y anunciarán tus valentías.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. $HE
La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré.
Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. $VAU
Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza.
Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. $ZAJIN
Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, Y cantarán tu justicia.
Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. $HET
Clemente y misericordioso es JEHOVÁ, Lento para la ira, y grande en misericordia.
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. $TET
Bueno es JEHOVÁ para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras.
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. $JOD
Alábente, oh JEHOVÁ, todas tus obras; Y tus santos te bendigan.
Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju! $KAF
La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza;
Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore $LAMED
Para notificar á los hijos de los hombre sus valentías, Y la gloria de la magnificencia de su reino.
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. $MEM
Tu reino es reino de todos los siglos, Y tu señorío en toda generación y generación.
Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. $NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. $SAMEK
Sostiene JEHOVÁ á todos los que caen, Y levanta á todos los oprimidos.
Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. $AJIN
Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo.
Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. $PE
Abres tu mano, Y colmas de bendición á todo viviente.
Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. $SADE
Justo es JEHOVÁ en todos sus caminos, Y misericordioso en todas sus obras.
Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. $KOF
Cercano está JEHOVÁ á todos los que le invocan, Á todos los que le invocan de veras.
Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. $REŠ
Cumplirá el deseo de los que le temen; Oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. $ŠIN
JEHOVÁ guarda á todos los que le aman; Empero destruirá á todos los impíos.
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. $TAU
La alabanza de JEHOVÁ hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.
Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.