Psalms 118

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!