Psalms 102

Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de JEHOVÁ derramare su lamento. JEHOVÁ, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el búho de las soledades.
Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
Á causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
Mas tú, JEHOVÁ, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
Entonces temerán las gentes el nombre de JEHOVÁ, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
Por cuanto JEHOVÁ habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
Porque miró de lo alto de su santuario; JEHOVÁ miró de los cielos á la tierra,
Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
Para oír el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
Porque cuenten en Sión el nombre de JEHOVÁ, Y su alabanza en Jerusalem,
da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á JEHOVÁ.
da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
Él afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
Rekoh: "Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.
ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja. [ (Psalms 102:29) Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom. ]