Proverbs 4

OÍD, hijos, la doctrina de un padre, Y estad atentos para que conozcáis cordura.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Porque os doy buena enseñanza; No desamparéis mi ley.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Porque yo fuí hijo de mi padre, Delicado y único delante de mi madre.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás:
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
No la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te conservará.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: Y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Engrandécela, y ella te engrandecerá: Ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Adorno de gracia dará á tu cabeza: Corona de hermosura te entregará.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; Y se te multiplicarán años de vida.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he hecho andar.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; Y si corrieres, no tropezarás.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Ten el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
No entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Desampárala, no pases por ella; Apártate de ella, pasa.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; Y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
No se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Aparta de ti la perversidad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de labios.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Tus ojos miren lo recto, Y tus párpados en derechura delante de ti.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Examina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean ordenados.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
No te apartes á diestra, ni á siniestra: Aparta tu pie del mal.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.