Proverbs 15

LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
Los ojos de JEHOVÁ están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
El sacrificio de los impíos es abominación á JEHOVÁ: Mas la oración de los rectos es su gozo.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
Abominación es á JEHOVÁ el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
El infierno y la perdición están delante de JEHOVÁ: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih.
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
Mejor es lo poco con el temor de JEHOVÁ, Que el gran tesoro donde hay turbación.
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje.
JEHOVÁ asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
Abominación son á JEHOVÁ los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
Lejos está JEHOVÁ de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
El temor de JEHOVÁ es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.