Joshua 21

Y LOS principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;
Pođoše tada glavari levitskih obitelji k svećeniku Eleazaru i Jošui, sinu Nunovu, i plemenskim glavarima Izraela.
Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: JEHOVÁ mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.
I rekoše im u Šilu, u zemlji kanaanskoj: "Jahve je zapovjedio preko Mojsija da nam se dadu gradovi gdje ćemo živjeti i pašnjaci oko njih za našu stoku."
Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de JEHOVÁ, estas villas con sus ejidos.
Izraelci dadoše levitima od svoje baštine, po zapovijedi Jahvinoj, ove gradove s njihovim pašnjacima.
Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.
Iziđe, dakle, ždrijeb za porodice Kehatove: levitima, potomcima svećenika Arona, pripade trinaest gradova od plemena Judina, Šimunova i Benjaminova;
Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;
ostalim sinovima Kehatovim pripalo je ždrijebom po porodicama deset gradova od plemena Efrajimova i Danova i od polovine plemena Manašeova.
Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.
Sinovi Geršonovi dobiše po porodicama trinaest gradova od plemena Jisakarova, Ašerova i Naftalijeva i od polovine plemena Manašeova u Bašanu.
Á los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
Merarijevim sinovima po njihovim porodicama pripalo je dvanaest gradova od plemena Rubenova, Gadova i Zebulunova.
Y así dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como JEHOVÁ lo había mandado por Moisés.
Tako Izraelci ždrijebom dodijeliše levitima te gradove s pašnjacima, kako bijaše zapovjedio Jahve preko Mojsija.
Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas:
Od plemena sinova Judinih i od plemena sinova Šimunovih dodijeljeni su bili ovi gradovi koji se poimence navode:
Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;
sinovima Aronovim u levitskim porodicama Kehatovim, jer je prvi ždrijeb bio za njih,
Á los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
pripade Kirjat-Arba, glavni grad Anakovaca, to jest Hebron, u Judinoj gori, s pašnjacima unaokolo.
Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
Ali polja oko toga grada sa selima unaokolo bila su već dana u baštinu Kalebu, sinu Jefuneovu.
Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,
Sinovima svećenika Arona pripade grad-utočište Hebron s pašnjacima i Libna s pašnjacima;
Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos,
Jatir s pašnjacima, Eštemoa s pašnjacima,
Á Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos,
Holon s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
Á Aín con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:
Ašan s pašnjacima, Juta s pašnjacima, Bet-Šemeš s pašnjacima. Dakle, devet gradova od ona dva plemena.
Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,
Od plemena Benjaminova: Gibeon s pašnjacima, Geba s pašnjacima,
Á Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas.
Anatot s pašnjacima, Almon s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.
Tako su svećenici, sinovi Aronovi, dobili svega trinaest gradova s njihovim pašnjacima.
Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim.
Ostalim levitima u porodicama sinova Kehatovih ždrijebom su pripali gradovi plemena Efrajimova.
Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos.
Dali su im grad-utočište Šekem s pašnjacima njegovim na Efrajimovoj gori, zatim Gezer s pašnjacima,
Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas:
Kibsajim s pašnjacima, Bet-Horon s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos,
Od plemena Danova dobili su: Elteku s pašnjacima i Gibeton s pašnjacima,
Á Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas.
Od polovine plemena Manašeova: Tanak s pašnjacima i Jibleam s pašnjacima. Dakle, dva grada.
Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.
U svemu: deset su gradova s pašnjacima dobile porodice ostalih sinova Kehatovih.
Á los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas.
Geršonovim sinovima, porodicama levitskim, dadoše od polovine plemena Manašeova grad-utočište Golan u Bašanu i Aštarot s njihovim pašnjacima. Dakle, dva grada.
Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,
Od plemena Jisakarova: Kišon s pašnjacima, Dabrat s pašnjacima,
Á Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:
Jarmut s pašnjacima i En-Ganim s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos,
Od plemena Ašerova: Mišal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
Á Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas:
Helkat s pašnjacima i Rehob s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas:
Od plemena Naftalijeva: grad-utočište Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamot Dor s pašnjacima i Kartan s pašnjacima. Dakle, tri grada.
Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
Svega Geršonovih gradova po porodicama njihovim bijaše trinaest gradova s pašnjacima.
Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos,
Porodicama sinova Merarijevih, preostalim levitima, dali su od plemena Zebulunova: Jokneam s pašnjacima, Kartu s pašnjacima,
Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas:
Rimon s pašnjacima, Nahalal s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos,
S onu stranu Jordana od plemena Rubenova dadoše im grad-utočište Beser s pašnjacima na pustinjskoj visoravni, Jahas s pašnjacima,
Á Keddemoth con sus ejidos, y Mephaath con sus ejidos: cuatro villas:
Kedemot s pašnjacima, Mefaat s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,
Od plemena Gadova: grad-utočište Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas.
Hešbon s pašnjacima, Jazer s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.
U svemu bijaše dodijeljeno ždrijebom porodicama sinova Merarijevih, preostalim levitima, dvanaest gradova.
Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.
Tako usred baštine sinova Izraelovih bijaše četrdeset i osam levitskih gradova s pašnjacima.
Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.
Svaki je taj grad imao pašnjake unaokolo. Tako je bilo sa svima spomenutim gradovima.
Así dió JEHOVÁ á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.
Tako je Jahve predao Izraelcima svu zemlju za koju se zakleo da će je dati ocima njihovim. Primili su je u posjed i nastanili se u njoj.
Y JEHOVÁ les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que JEHOVÁ entregó en sus manos á todos sus enemigos.
I dade im Jahve da otpočinu u miru na svim međama, kako se bijaše zakleo njihovim ocima. Nitko im od njihovih neprijatelja ne bijaše kadar odoljeti. Sve im je njihove neprijatelje predao Jahve u ruke.
No faltó palabra de todas la buenas que habló JEHOVÁ á la casa de Israel; todo se cumplió.
Od svih obećanja što ih je Jahve dao domu Izraelovu nijedno ne osta neispunjeno. Sve se ispunilo.