Psalms 80

Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
(亚萨的诗,交与伶长。调用为证的百合花。)领约瑟如领羊群之以色列的牧者啊,求你留心听!坐在二基路伯上的啊,求你发出光来!
Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
在以法莲、便雅悯、玛拿西前面施展你的大能,来救我们。
Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
 神啊,求你使我们回转(或译:复兴),使你的脸发光,我们便要得救!
JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
耶和华─万军之 神啊,你向你百姓的祷告发怒,要到几时呢?
Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
你以眼泪当食物给他们吃,又多量出眼泪给他们喝。
Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
你使邻邦因我们纷争;我们的仇敌彼此戏笑。
Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
万军之 神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!
Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
你从埃及挪出一棵葡萄树,赶出外邦人,把这树栽上。
Limpiaste sitio delante de ella, É hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
你在这树根前预备了地方,它就深深扎根,爬满了地。
Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
它的影子遮满了山,枝子好像佳美的香柏树。
Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
它发出枝子,长到大海,发出蔓子,延到大河。
¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
你为何拆毁这树的篱笆,任凭一切过路的人摘取?
Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
林中出来的野猪把它糟踏;野地的走兽拿它当食物。
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
万军之 神啊,求你回转!从天上垂看,眷顾这葡萄树,
Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
保护你右手所栽的和你为自己所坚固的枝子。
Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
这树已经被火焚烧,被刀砍伐;他们因你脸上的怒容就灭亡了。
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
愿你的手扶持你右边的人,就是你为自己所坚固的人子。
Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
这样,我们便不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
耶和华─万军之 神啊,求你使我们回转,使你的脸发光,我们便要得救!