Psalms 71

EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我!
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的巖石,我的山寨。
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
Porque tú, oh Señor JEHOVÁ, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
主─耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
我从出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
你的讚美,你的荣耀终日必满了我的口。
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
说: 神已经离弃他;我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
 神啊,求你不要远离我!我的 神啊,求你速速帮助我!
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
我却要常常盼望,并要越发讚美你。
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
Vendré á las valentías del Señor JEHOVÁ: Haré memoria de sola tu justicia.
我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
 神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我!等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
 神啊,你的公义甚高;行过大事的 神啊,谁能像你!
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
我的 神啊,我要鼓瑟称讚你,称讚你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
我歌颂你的时候,我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.
并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。