Psalms 55

Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
(大卫的训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。) 神啊,求你留心听我的祷告,不要隐藏不听我的恳求!
Estáme atento, y respóndeme: Clamo en mi oración, y levanto el grito,
求你侧耳听我,应允我。我哀叹不安,发声唉哼,
Á causa de la voz del enemigo, Por la opresión del impío; Porque echaron sobre mí iniquidad, Y con furor me han amenazado.
都因仇敌的声音,恶人的欺压;因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
Mi corazón está doloroso dentro de mí, Y terrores de muerte sobre mí han caído.
我心在我里面甚是疼痛;死的惊惶临到我身。
Temor y temblor vinieron sobre mí, Y terror me ha cubierto.
恐惧战兢归到我身;惊恐漫过了我。
Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! Volaría yo, y descansaría.
我说:但愿我有翅膀像鸽子,我就飞去,得享安息。
Ciertamente huiría lejos: Moraría en el desierto. (Selah.)
我必远游,宿在旷野。(细拉)
Apresuraríame á escapar Del viento tempestuoso, de la tempestad.
我必速速逃到避所,脱离狂风暴雨。
Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
主啊,求你吞灭他们,变乱他们的舌头!因为我在城中见了强暴争竞的事。
Día y noche la rodean sobre sus muros; É iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
他们在城墙上昼夜绕行;在城内也有罪孽和奸恶。
Agravios hay en medio de ella, Y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
邪恶在其中;欺压和诡诈不离街市。
Porque no me afrentó un enemigo, Lo cual habría soportado; Ni se alzó contra mí el que me aborrecía, Porque me hubiera ocultado de él:
原来不是仇敌辱骂我,若是仇敌,还可忍耐;也不是恨我的人向我狂大,若是恨我的人就必躲避他。
Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, Mi guía, y mi familiar:
不料是你;你原与我平等,是我的同伴,是我知己的朋友!
Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, Á la casa de Dios andábamos en compañía.
我们素常彼此谈论,以为甘甜;我们与群众在 神的殿中同行。
Condenados sean á muerte, Desciendan vivos al infierno: Porque maldades hay en su compañía, entre ellos.
愿死亡忽然临到他们!愿他们活活地下入阴间!因为他们的住处,他们的心中,都是邪恶。
Yo á Dios clamaré; Y JEHOVÁ me salvará.
至于我,我要求告 神;耶和华必拯救我。
Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; Y él oirá mi voz.
我要晚上、早晨、晌午哀声悲叹;他也必听我的声音。
Él ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.
他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人甚多。
Dios oirá, y los quebrantará luego, El que desde la antigüedad permanece (Selah); Por cuanto no se mudan, Ni temen á Dios.
那没有更变、不敬畏 神的人,从太古常存的 神必听见而苦待他。
Extendió sus manos contra sus pacíficos: Violó su pacto.
他背了约,伸手攻击与他和好的人。
Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.
他的口如奶油光滑,他的心却怀著争战;他的话比油柔和,其实是拔出来的刀。
Echa sobre JEHOVÁ tu carga, y él te sustentará; No dejará para siempre caído al justo.
你要把你的重担卸给耶和华,他必抚养你;他永不叫义人动摇。
Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: Los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: Empero yo confiaré en ti.
 神啊,你必使恶人下入灭亡的坑;流人血、行诡诈的人必活不到半世,但我要倚靠你。