Psalms 31

Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,我投靠你;求你使我永不羞愧;凭你的公义搭救我!
Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
求你侧耳而听,快快救我!作我坚固的磐石,拯救我的保障!
Porque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
因为你是我的巖石,我的山寨;所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh JEHOVÁ, Dios de verdad.
我将我的灵魂交在你手里;耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en JEHOVÁ he esperado.
我恨恶那信奉虚无之 神的人;我却倚靠耶和华。
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
我要为你的慈爱高兴欢喜;因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura.
你未曾把我交在仇敌手里;你使我的脚站在宽阔之处。
Ten misericordia de mí, oh JEHOVÁ, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
耶和华啊,求你怜恤我,因为我在急难之中;我的眼睛因忧愁而干瘪,连我的身心也不安舒。
Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
我的生命为愁苦所消耗;我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败;我的骨头也枯干。
De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.
我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚;那认识我的都惧怕我,在外头看见我的都躲避我。
He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
我被人忘记,如同死人,无人记念;我好像破碎的器皿。
Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, É ideaban quitarme la vida.
我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
Mas yo en ti confié, oh JEHOVÁ: Yo dije: Dios mío eres tú.
耶和华啊,我仍旧倚靠你;我说:你是我的 神。
En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.
求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
No sea yo confundido, oh JEHOVÁ, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.
耶和华啊,求你叫我不致羞愧,因为我曾呼籲你;求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio.
那撒谎的人逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人;愿他的嘴哑而无言。
¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.
你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋;你必暗暗地保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。
Bendito JEHOVÁ, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.
至于我,我曾急促地说:我从你眼前被隔绝。然而,我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。
Amad á JEHOVÁ todos vosotros sus santos: Á los fieles guarda JEHOVÁ, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.
耶和华的圣民哪,你们都要爱他!耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
Esforzaos todos vosotros los que esperáis en JEHOVÁ, Y tome vuestro corazón aliento.
凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心!