Psalms 144

Salmo de David. BENDITO sea JEHOVÁ, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra:
(大卫的诗。)耶和华─我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
Misericordia mía y mi castillo, Altura mía y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que allana mi pueblo delante de mí.
他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
Oh JEHOVÁ, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas? ¿Ó el hijo del hombre, para que lo estimes?
耶和华啊,人算什么,你竟认识他!世人算什么,你竟顾念他!
El hombre es semejante á la vanidad: Sus días son como la sombra que pasa.
人好像一口气;他的年日如同影儿快快过去。
Oh JEHOVÁ, inclina tus cielos y desciende: Toca los montes, y humeen.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
Despide relámpagos, y disípalos, Envía tus saetas, y contúrbalos.
求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
Envía tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De la mano de los hijos de extraños;
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Oh Dios, á ti cantaré canción nueva: Con salterio, con decacordio cantaré á ti.
 神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
Tú, el que da salud á los reyes, El que redime á David su siervo de maligna espada.
你是那拯救君王的;你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños, Cuya boca habla vanidad, Y su diestra es diestra de mentira.
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Que nuestros hijos sean como plantas crecidas en su juventud; Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;
我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo; Que no tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.
我们的牛驮著满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
Bienaventurado el pueblo que tiene esto: Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es JEHOVÁ.
遇见这光景的百姓便为有福!有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!