Proverbs 5

HIJO mío, está atento á mi sabiduría, Y á mi inteligencia inclina tu oído;
我儿,要留心我智慧的话语,侧耳听我聪明的言词,
Para que guardes consejo, Y tus labios conserven la ciencia.
为要使你谨守谋略,嘴唇保存知识。
Porque los labios de la extraña destilan miel, Y su paladar es más blando que el aceite;
因为淫妇的嘴滴下蜂蜜;她的口比油更滑,
Mas su fin es amargo como el ajenjo, Agudo como cuchillo de dos filos.
至终却苦似茵蔯,快如两刃的刀。
Sus pies descienden á la muerte; Sus pasos sustentan el sepulcro:
她的脚下入死地;她脚步踏住阴间,
Sus caminos son instables; no los conocerás, Si no considerares el camino de vida.
以致她找不著生命平坦的道。她的路变迁不定,自己还不知道。
Ahora pues, hijos, oídme, Y no os apartéis de las razones de mi boca.
众子啊,现在要听从我;不可离弃我口中的话。
Aleja de ella tu camino, Y no te acerques á la puerta de su casa;
你所行的道要离她远,不可就近她的房门,
Porque no des á los extraños tu honor, Y tus años á cruel;
恐怕将你的尊荣给别人,将你的岁月给残忍的人;
Porque no se harten los extraños de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;
恐怕外人满得你的力量,你劳碌得来的,归入外人的家;
Y gimas en tus postrimerías, Cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
终久,你皮肉和身体消毁,你就悲叹,
Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, Y mi corazón menospreció la reprensión;
说:我怎么恨恶训诲,心中藐视责备,
Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, Y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
也不听从我师傅的话,又不侧耳听那教训我的人?
Casi en todo mal he estado, En medio de la sociedad y de la congregación.
我在圣会里,几乎落在诸般恶中。
Bebe el agua de tu cisterna, Y los raudales de tu pozo.
你要喝自己池中的水,饮自己井里的活水。
Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas.
你的泉源岂可涨溢在外?你的河水岂可流在街上?
Sean para ti solo, Y no para los extraños contigo.
惟独归你一人,不可与外人同用。
Sea bendito tu manantial; Y alégrate con la mujer de tu mocedad.
要使你的泉源蒙福;要喜悦你幼年所娶的妻。
Como cierva amada y graciosa corza, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo; Y en su amor recréate siempre.
她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿;愿她的胸怀使你时时知足,她的爱情使你常常恋慕。
¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, Y abrazarás el seno de la extraña?
我儿,你为何恋慕淫妇?为何抱外女的胸怀?
Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de JEHOVÁ, Y él considera todas sus veredas.
因为,人所行的道都在耶和华眼前;他也修平人一切的路。
Prenderán al impío sus propias iniquidades, Y detenido será con las cuerdas de su pecado.
恶人必被自己的罪孽捉住;他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
Él morirá por falta de corrección; Y errará por la grandeza de su locura.
他因不受训诲就必死亡;又因愚昧过甚,必走差了路。