Numbers 2

Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés y á Aarón, diciendo:
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
Los hijos de Israel acamparán cada uno junto á su bandera, según las enseñas de las casas de sus padres; alrededor del tabernáculo del testimonio acamparán.
「以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对著会幕的四围安营。
Éstos acamparán al levante, al oriente: la bandera del ejército de Judá, por sus escuadrones; y el jefe de los hijos de Judá, Naasón hijo de Aminadab:
在东边,向日出之地,照著军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
Su hueste, con los contados de ellos, setenta y cuatro mil y seiscientos.
他军队被数的,共有七万四千六百名。
Junto á él acamparán los de la tribu de Issachâr: y el jefe de los hijos de Issachâr, Nathanael hijo de Suar;
挨著他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
Y su hueste, con sus contados, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos:
他军队被数的,共有五万四千四百名。
Y la tribu de Zabulón: y el jefe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón;
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
Y su hueste, con sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
他军队被数的,共有五万七千四百名。
Todos los contados en el ejército de Judá, ciento ochenta y seis mil y cuatrocientos, por sus escuadrones, irán delante.
凡属犹大营、按著军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
La bandera del ejército de Rubén al mediodía, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur;
「在南边,按著军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
Y su hueste, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos.
他军队被数的,共有四万六千五百名。
Y acamparán junto á él los de la tribu de Simeón: y el jefe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai;
挨著他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y nueve mil y trescientos:
他军队被数的,共有五万九千三百名。
Y la tribu de Gad: y el jefe de los hijos de Gad, Eliasaph hijo de Rehuel;
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
Todos los contados en el ejército de Rubén, ciento cincuenta y un mil cuatrocientos y cincuenta, por sus escuadrones, irán los segundos.
凡属流便营、按著军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
Luego irá el tabernáculo del testimonio, el campo de los Levitas en medio de los ejércitos: de la manera que asientan el campo, así caminarán, cada uno en su lugar, junto á sus banderas.
「随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
La bandera del ejército de Ephraim por sus escuadrones, al occidente: y el jefe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud;
「在西边,按著军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos.
他军队被数的,共有四万零五百名。
Junto á él estará la tribu de Manasés; y el jefe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur;
挨著他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos:
他军队被数的,共有三万二千二百名。
Y la tribu de Benjamín: y el jefe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón;
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
Y su hueste, con los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
他军队被数的,共有三万五千四百名。
Todos los contados en el ejército de Ephraim, ciento ocho mil y ciento, por sus escuadrones, irán los terceros.
凡属以法莲营、按著军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
La bandera del ejército de Dan estará al aquilón, por sus escuadrones: y el jefe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisaddai;
「在北边,按著军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
Y su hueste, con los contados de ellos, sesenta y dos mil y setecientos.
他军队被数的,共有六万二千七百名。
Junto á él acamparán los de la tribu de Aser: y el jefe de los hijos de Aser, Phegiel hijo de Ocrán;
挨著他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
Y su hueste, con los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos:
他军队被数的,共有四万一千五百名。
Y la tribu de Nephtalí: y el jefe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán;
又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
Y su hueste, con los contados de ellos, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
他军队被数的,共有五万三千四百名。
Todos los contados en el ejército de Dan, ciento cincuenta y siete mil y seiscientos: irán los postreros tras sus banderas.
凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。」
Éstos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres: todos los contados por ejércitos, por sus escuadrones, seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
Mas los Levitas no fueron contados entre los hijos de Israel; como JEHOVÁ lo mandó á Moisés.
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
É hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que JEHOVÁ mandó á Moisés; así asentaron el campo por sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.
以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。