Leviticus 17

Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
耶和华对摩西说:
Habla á Aarón y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel, y diles: Esto es lo que ha mandado JEHOVÁ, diciendo:
「你晓谕亚伦和他儿子并以色列众人说,耶和华所吩咐的乃是这样:
Cualquier varón de la casa de Israel que degollare buey, ó cordero, ó cabra, en el real, ó fuera del real,
凡以色列家中的人宰公牛,或是绵羊羔,或是山羊,不拘宰于营内营外,
Y no lo trajere á la puerta del tabernáculo del testimonio, para ofrecer ofrenda á JEHOVÁ delante del tabernáculo de JEHOVÁ, sangre será imputada al tal varón: sangre derramó; cortado será el tal varón de entre su pueblo:
若未曾牵到会幕门口、耶和华的帐幕前献给耶和华为供物,流血的罪必归到那人身上。他流了血,要从民中剪除。
Á fin de que traigan los hijos de Israel sus sacrificios, los que sacrifican sobre la haz del campo, para que los traigan á JEHOVÁ á la puerta del tabernáculo del testimonio al sacerdote, y sacrifiquen ellos sacrificios de paces á JEHOVÁ.
这是为要使以色列人把他们在田野里所献的祭带到会幕门口、耶和华面前,交给祭司,献与耶和华为平安祭。
Y el sacerdote esparcirá la sangre sobre el altar de JEHOVÁ, á la puerta del tabernáculo del testimonio, y quemará el sebo en olor de suavidad á JEHOVÁ.
祭司要把血洒在会幕门口、耶和华的坛上,把脂油焚烧,献给耶和华为馨香的祭。
Y nunca más sacrificarán sus sacrificios á los demonios, tras de los cuales han fornicado: tendrán esto por estatuto perpetuo por sus edades.
他们不可再献祭给他们行邪淫所随从的鬼魔(原文作公山羊);这要作他们世世代代永远的定例。
Les dirás también: Cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que ofreciere holocausto ó sacrificio,
「你要晓谕他们说:凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,献燔祭或是平安祭,
Y no lo trajere á la puerta del tabernáculo del testimonio, para hacerlo á JEHOVÁ, el tal varón será igualmente cortado de sus pueblos.
若不带到会幕门口献给耶和华,那人必从民中剪除。
Y cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y le cortaré de entre su pueblo.
「凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃血的人变脸,把他从民中剪除。
Porque la vida de la carne en la sangre está: y yo os la he dado para expiar vuestras personas sobre el altar: por lo cual la misma sangre expiará la persona.
因为活物的生命是在血中。我把这血赐给你们,可以在坛上为你们的生命赎罪;因血里有生命,所以能赎罪。
Por tanto, he dicho á los hijos de Israel: Ninguna persona de vosotros comerá sangre, ni el extranjero que peregrina entre vosotros comerá sangre.
因此,我对以色列人说:你们都不可吃血;寄居在你们中间的外人也不可吃血。
Y cualquier varón de los hijos de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que cogiere caza de animal ó de ave que sea de comer, derramará su sangre y cubrirála con tierra:
凡以色列人,或是寄居在他们中间的外人,若打猎得了可吃的禽兽,必放出他的血来,用土掩盖。
Porque el alma de toda carne, su vida, está en su sangre: por tanto he dicho á los hijos de Israel: No comeréis la sangre de ninguna carne, porque la vida de toda carne es su sangre; cualquiera que la comiere será cortado.
「论到一切活物的生命,就在血中。所以我对以色列人说:无论什么活物的血,你们都不可吃,因为一切活物的血就是他的生命。凡吃了血的,必被剪除。
Y cualquiera persona que comiere cosa mortecina ó despedazada por fiera, así de los naturales como de los extranjeros, lavará sus vestidos y á sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la tarde; y se limpiará.
凡吃自死的,或是被野兽撕裂的,无论是本地人,是寄居的,必不洁净到晚上,都要洗衣服,用水洗身,到了晚上才为洁净。
Y si no los lavare, ni lavare su carne, llevará su iniquidad.
但他若不洗衣服,也不洗身,就必担当他的罪孽。」