Job 8

Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
书亚人比勒达回答说:
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
¿Acaso pervertirá Dios el derecho, Ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
 神岂能偏离公平?全能者岂能偏离公义?
Si tus hijos pecaron contra él, Él los echó en el lugar de su pecado.
或者你的儿女得罪了他;他使他们受报应。
Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
你若殷勤地寻求 神,向全能者恳求;
Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
你若清洁正直,他必定为你起来,使你公义的居所兴旺。
Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
你起初虽然微小,终久必甚发达。
Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
请你考问前代,追念他们的列祖所查究的。
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
我们不过从昨日才有,一无所知;我们在世的日子好像影儿。
¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
他们岂不指教你,告诉你,从心里发出言语来呢?
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
蒲草没有泥岂能发长?芦荻没有水岂能生发?
Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
尚青的时候,还没有割下,比百样的草先枯槁。
Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
凡忘记 神的人,景况也是这样;不虔敬人的指望要灭没。
Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
他所仰赖的必折断;他所倚靠的是蜘蛛网。
Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
他要倚靠房屋,房屋却站立不住;他要抓住房屋,房屋却不能存留。
Á manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
他在日光之下发青,蔓子爬满了园子;
Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
他的根盘绕石堆,扎入石地。
Si le arrancaren de su lugar, Éste negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
他若从本地被拔出,那地就不认识他,说:我没有见过你。
Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
看哪,这就是他道中之乐;以后必另有人从地而生。
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
 神必不丢弃完全人,也不扶助邪恶人。
Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
他还要以喜笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.
恨恶你的要披戴惭愧;恶人的帐棚必归于无有。